登徒子好色赋
注释
登徒子:复姓登徒,未知是否真有其人,可能仅为文学上的虚构角色。 楚王:这里是指楚襄王。 短:这里指攻其所短。 闲丽:文雅英俊。 微辞:不满的话。 止:与下文"退"相对,指留下。 东家之子:东边邻家的女儿。 著(zhuó):搽。 施朱:涂烟脂。 束素:一束白色生绢。这是形容腰细。 惑阳城,迷下蔡:使阳城、下蔡两地的男子着迷。阳城、下蔡是楚国贵族封地。 窥:偷看。 未许:不同意,没有答应。 挛(luán):卷曲。 齞(yàn)唇历齿:稀疏又不整齐的牙齿露在外面。齞,牙齿外露的样子;历齿,形容牙齿稀疏不整齐。 旁行踽偻(jǔ lǚ):弯腰驼背,走路摇摇晃晃。踽偻,驼背。 又疥且痔:长满了疥疮和痔疮。 使有五子:使她生有五个儿女。 孰察:孰,通“熟”,仔细端详。 秦章华大夫在侧:当时秦国的章华大夫正在楚国。章华:楚地名。这里是以地望代称。 愚乱之邪:美色能使人乱性,产生邪念。 彼:他,指宋玉。 南楚穷巷之妾:指楚国偏远之地的女子,也即“东邻之子”。 周览九土:足迹踏遍九州。九土:九州。 五都:五方都会,泛指繁盛的都市。 咸阳:当时秦国都城,故址在今陕西省咸阳市东北。 熙邯郸:在邯郸游玩。熙,游玩;邯郸,当时赵国都城,故址在今河北省邯郸市。 从容郑、卫溱(zhēn)洧(wěi)之间:在郑卫两国的溱水和洧水边逗留。从容,逗留,停留;郑、卫,春秋时的两个国名,故址在今河南省新郑市到滑县、濮阳一带;溱洧,郑国境内的两条河。《诗经·郑风·溱洧》写每年上巳节,郑国力女在岸边聚会游乐的情况。 向:接近,临近。 迎夏之阳:将有夏天温暖的阳光。迎,迎接,将要出现。 鸧鹒(cāng gēng)喈(jiē)喈:鸧鹒鸟喈喈鸣叫。 群女出桑:众美女在桑间采桑叶。 此郊之姝(shū):意指郑、卫郊野的美女。 华色含光:美妙艳丽,光彩照人。 称诗:称引《诗经》里的话。 遵大路兮揽子祛(qū):沿着大路与心上人携手同行。祛,衣袖。《诗经·郑风·遵大路》:“遵大路兮,掺执子之祛兮。” 恍(huǎng):同“恍”。 有望:有所期望。 忽:与恍为互文,恍忽:心神不定的样子。这两句是说,那美人好像要来又没有来,撩得人心烦意乱,恍忽不安。 意密体疏:尽管情意密切,但形迹却又很疏远。 俯仰异观:那美人的一举一动都与众不同。 窃视流眄(miǎn):偷偷地看看她,她正含情脉脉,暗送秋波。 寐春风兮发鲜荣:万物在春风的吹拂下苏醒过来,一派新鲜茂密。寐,苏醒。 洁斋侯兮惠音声:那美人心地纯洁,庄重种持;正等待我惠赠佳音。斋,举止庄重。 赠我如此兮不如无生:似这样不能与她结合,还不如死去。 因迁延而辞避:她引身后退,婉言辞谢。 微辞:指终于没能打动她的诗句。 目欲其颜:很想亲眼看看她的容颜。 心顾其义:心里想着道德规范,男女之大防。 扬《诗》守礼,终不过差:口诵《诗经》古语,遵守礼仪,也终于没有什么越轨的举动。过差:过失,差错。 足称:值得称道。