风赋

· 宋玉
楚襄王游于兰台之宫,宋玉、景差侍。有风飒然而至,王乃披襟而当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者邪?”宋玉对曰:“此独大王之风耳,庶人安得而共之!” 王曰:“夫风者,天地之气,溥畅而至,不择贵贱高下而加焉。今子独以为寡人之风,岂有说乎?”宋玉对曰:“臣闻于师:枳句来巢,空穴来风。其所托者然,则风气殊焉。” 王曰:“夫风始安生哉?”宋玉对曰:“夫风生于地,起于青蘋之末。侵淫溪谷,盛怒于土囊之口。缘泰山之阿,舞于松柏之下,飘忽淜滂,激扬熛怒。耾耾雷声,回穴错迕。蹶石伐木,梢杀林莽。至其将衰也,被丽披离,冲孔动楗,眴焕粲烂,离散转移。故其清凉雄风,则飘举升降。乘凌高城,入于深宫。邸华叶而振气,徘徊于桂椒之间,翱翔于激水之上。将击芙蓉之精。猎蕙草,离秦蘅,概新夷,被荑杨,回穴冲陵,萧条众芳。然后徜徉中庭,北上玉堂,跻于罗帏,经于洞房,乃得为大王之风也。故其风中人状,直憯凄惏栗,清凉增欷。清清泠泠,愈病析酲,发明耳目,宁体便人。此所谓大王之雄风也。” 王曰:“善哉论事!夫庶人之风,岂可闻乎?”宋玉对曰:“夫庶人之风,塕然起于穷巷之间,堀堁扬尘,勃郁烦冤,冲孔袭门。动沙堁,吹死灰,骇溷浊,扬腐馀,邪薄入瓮牖,至于室庐。故其风中人状,直憞溷郁邑,殴温致湿,中心惨怛,生病造热。中唇为胗,得目为蔑,啗齰嗽获,死生不卒。此所谓庶人之雌风也。”
写景 思乡 唐诗三百首

注释

楚襄王:即楚顷襄王,名横,楚怀王之子,周赧王十七年至五十二年(前298—前263)在位。 兰台之宫:朝廷收藏典籍、收罗文士之所,也为楚王冶游之处,在郢都以东,汉北云梦之西。 景差:楚大夫,《汉书·古今人表》作“景磋”。差,“磋”之省借。 侍:站立左右侍候,这里指随从。 飒:风声。 披襟:敞开衣襟。 当之:迎着风。当,对着、面对。 寡人:古代君王对自己的谦称,意为“寡德之人”。 庶人:众人,指人民。 共:指共同享有。 邪:同“耶”,疑问语气词。 独:唯独,只是。 安:疑问代词,怎么。 得:得以,能够。 溥:通“普”,普遍。 畅:畅通。 枳:一种落叶小乔木,也称枸橘,枝条弯曲,有刺。 句(gōu):弯曲。 来:招致。 巢:用作动词,筑巢。 空穴来风:有洞穴的地方就有风进来。空穴,连绵词,即孔穴。 其:指“鸟巢”和“风”。 托:依靠、凭借。 然:如此、这样。 殊:异、不同。 夫:句首发语词,无实义。 始:开始、最初。 安:怎样。 青蘋(pín)之末:即青蘋的叶尖。蘋,蕨类植物,亦称“四叶菜”、“田字草”,多年生浅水草本。 侵淫:渐渐进入。 溪谷:山谷。 盛怒:暴怒,形容风势猛烈。 囊(náng):洞穴。 缘:沿着。 泰山:大山。泰,通“太”。 阿(ē):山曲。 飘忽:往来不定的样子,此处形容风很大。 淜滂(péng pāng):大风吹打物体发出的声音。 激扬(yáng):鼓动疾飞。 熛(biāo)怒:形容风势猛如烈火。熛,火势飞扬。 耾耾(hóng hóng):风声。 雷声:言风声如雷。 回穴:风向不定,疾速回荡。 错迕(wǔ):盘旋错杂貌。 蹶(jué)石:摇动山石,飞沙走石。蹶,撼动。 伐木:摧断树木。 梢(shāo)杀林莽(mǎng):摧毁树林和野草。梢杀,指毁伤草木;莽,草丛。 被丽、披离:皆连绵词,四散的样子。 冲孔:冲进孔穴。 动楗(jiàn):吹动门闩。楗,门闩。 眴(xuàn)焕、粲烂:皆连绵词,色彩鲜明、光华灿烂的样子。 离散转移:形容微风向四处飘散的样子。 飘举:飘飞、飘动的意思。 升降:偏义复词,“升”意。 乘凌:上升。乘,升。 高城:高大的城垣。 深宫:深邃的宫苑。 邸(dǐ):通“抵”,触。 华:同“花”。 振:摇动、振荡。 桂:桂树,一种香木。 椒(jiāo):花椒,一种香木。 翱翔:形容风像鸟一样在空中翱翔回旋。 激水:激荡的流水,犹言急水。 芙蓉之精:芙蓉的花朵。精,通“菁”,即华(花)。 猎:通“躐”,践踏,此处为吹掠之意。 蕙(huì):香草名,和兰草同类。 离:经历。《史记·苏秦列传》张守节《正义》:“离,历也。” 秦蘅:本产于秦地(今天水一带)的一种杜衡。 概:古代量谷物时刮平斗斛的器具,此处为吹平意。 新夷:即“辛夷”,又名“留夷”,一种香草。 被:覆盖,此处为掠过之意。 荑(tí)杨:初生的杨树。 回穴冲陵:回旋于洞穴之中,冲激于陵陆之上。冲,冲撞;陵,通“凌”,侵犯。 萧条众芳:使各种香花香草凋零衰败。萧条在此处用为动词。 倘佯(cháng yáng):犹“徘徊”。 中庭:庭院之中。一说即位置居中的庭院。 玉堂:玉饰的殿堂,亦为殿堂的美称。 跻(jī):上升,登上。 罗帏(wéi):用丝罗织成的帷幔。 洞房:指宫殿中深邃的内室。洞,深。 中(zhòng)人状:指风吹到人身上的样子。中,吹中、吹到;状,状况、情形。 直:特意,特别。 憯(cǎn)凄:凄凉、悲痛的样子。 惏栗:寒冷的样子。 增:通“层”,重复、反复。 欷(xī):唏嘘。本是叹息或叹息声,这里是说在酷热的天气,遇到一阵清凉的风吹来,不禁爽快地舒了一口气。 清清泠(líng)泠:清凉的样子。 愈病:治好病。 析酲(chéng):解酒。酲,病酒,酒后困倦眩晕的状态。 发明耳目:使耳目清明。发,开;明,使之明亮。 宁体便人:使身体安宁舒适。 论事:分析事理。 岂:通“其”,表示期望。 塕(wěng)然:风忽然而起的样子。 穷巷:偏僻小巷。 堀(kū)堁(kè):风吹起灰尘。堀,冲起;堁,尘埃。 勃郁:抑郁不平。 烦冤:烦躁愤懑。 袭:入。 沙堁:沙尘,沙土。 死灰:冷却的灰烬。 骇:惊起。此处为搅动之意。 溷(hùn)浊:指污秽肮脏之物。溷,通“混”。 腐馀(yú):腐烂的垃圾。 邪薄:指风从旁侵入。邪,通“斜”;薄,迫近。 瓮牖(wèng yǒu):在土墙上挖一个圆孔镶入破瓮做成的窗户。瓮,一种圆底圆口的陶制器;牖,窗户。 室庐:指庶人所居住的简陋小屋。庐,草屋。 憞(dùn)溷:烦乱。 郁邑:忧闷。 殴温致湿:驱来温湿之气,使人得湿病。殴,通“驱”。 中心:即心中。 惨怛(dá):悲惨忧伤。怛,痛苦。 造热:得热病。 中唇:吹到人的嘴唇上。 胗(zhěn):唇上生的疮。 得目为蔑:吹进眼里就得眼病。 啗齰嗽获(dàn zé sòu huò):中风后口动的样子。啗,吃;齰,咬;嗽,嚼;嗽,吸吮;获,大叫。 死生不卒:不死不活。此言中风后的状态。生,活下来,指病愈;卒,通“猝”,仓卒,比较快地。

相关推荐

讽赋

宋玉
楚襄王时,宋玉休归。唐勒谗之于王曰:「玉为人身体容冶,口多微词,出爱主人之女,入事大王,愿王疏之。」玉休还,王谓玉曰:「玉为人身体容冶,口多微词,出爱主人之女,入事寡人,不亦薄乎?」玉曰:「臣身体容冶,受之二亲;口多微词,闻之圣人。臣尝出行,仆饥马疲,正值主人门开,主人翁出,妪又到市,独有主人女在。女欲置臣,堂上太高,堂下太卑,乃更于兰房之室,止臣其中。中有鸣琴焉,臣援而鼓之,为《幽兰》、《白雪》之曲。主人之女,翳承日之华,披翠云之裘,更被白谷之单衫,垂珠步摇,来排臣户曰:『上客无乃饥乎?』为臣炊雕胡之饭,烹露葵之羹,来劝臣食,以其翡翠之钗,挂臣冠缨,臣不忍仰视。为臣歌曰:『岁将暮兮日已寒,中心乱兮勿多言。』臣复援琴而鼓之,为《秋竹》《积雪》之曲,主人之女又为臣歌曰:『内怵惕兮徂玉床,横自陈兮君之傍。君不御兮妾谁怨,日将至兮下黄泉。』」玉曰:「吾宁杀人之父,孤人之子,诚不忍爱主人之女。」王曰:「止止。寡人于此时,亦何能已也!

招魂

宋玉
上无所考此盛德兮,长离殃而愁苦。帝告巫阳曰:「有人在下,我欲辅之。 魂魄离散,汝筮予之!”」巫阳对曰:「掌㝱。上帝其命难从。 若必筮予之,恐后之谢,不能复用。」巫阳焉乃下招曰:魂兮归来! 去君之恒干,何为四方些?舍君之乐处,而离彼不祥些! 十日代出,流金铄石些。彼皆习之,魂往必释些。归来兮! 不可以托些。 蝮蛇蓁蓁,封狐千里些。雄虺九首,往来鯈忽,吞人以益其心些。 归来兮!不可以久淫些。 旋入雷渊,爢散而不可止些。𡴘而得脱,其外旷宇些。 赤蚁若象,玄蜂若壶些。五谷不生,丛菅是食些。其土烂人,求水无所得些。 彷徉无所倚,广大无所极些。归来兮!恐自遗贼些。 归来兮!不可以久些。 一夫九首,拔木九千些。豺狼从目,往来侁侁些;悬人以娭,投之深渊些。 致命于帝,然后得瞑些。归来!往恐危身些。 君无下此幽都些。土伯九约,其角觺觺些。敦脢血拇,逐人駓駓些。 参目虎首,其身若牛些。此皆甘人,归来!恐自遗灾些。 招具该备,永啸呼些。魂兮归来!反故居些。天地四方,多贼奸些。 像设君室,静闲安些。高堂邃宇,槛层轩些。层台累榭,临高山些。 网户朱缀,刻方连些。冬有穾厦,夏室寒些。川谷径复,流潺湲些。 光风转蕙,泛崇兰些。经堂入奥,朱尘筵些。砥室翠翘,挂曲琼些。 翡翠珠被,烂齐光些。蒻阿拂壁,罗帱张些。纂组绮缟,结琦璜些。 九侯淑女,多迅众些。盛鬋不同制,实满宫些。容态好比,顺弥代些。 弱颜固植,謇其有意些。姱容修态,縆洞房些。蛾眉曼睩,目腾光些。 靡颜腻理,遗视矊些。 红壁沙版,玄玉梁些。仰观刻桷,画龙蛇些。坐堂伏槛,临曲池些。 芙蓉始发,杂芰荷些。紫茎屏风,文缘波些。文异豹饰,侍陂陁些。 轩辌既低,步骑罗些。兰薄户树,琼木篱些。魂兮归来! 何远为些? 大苦咸酸,辛甘行些。肥牛之腱,臑若芳些。和酸若苦,陈吴羹些。 胹鳖炮羔,有柘浆些。鹄酸臇凫,煎鸿鸧些。露鸡臛蠵,厉而不爽些。 粔籹蜜饵,有饧餭些。瑶浆蜜勺,实羽觞些。挫糟冻饮,酎清凉些。 华酌既陈,有琼浆些。归来反故室,敬而无妨些。肴羞未通,女乐罗些。 陈钟按鼓,造新歌些。《涉江》《采菱》,发《扬荷》些。美人既醉,朱颜酡些。 娭光眇视,目曾波些。被文服纤,丽而不奇些。长发曼鬋,艳陆离些。 二八齐容,起郑舞些。衽若交竿,抚案下些。竽瑟狂会,搷鸣鼓些。 宫庭震惊,发激楚些。吴歈蔡讴,奏大吕些。士女杂坐,乱而不分些。 放陈组缨,班其相纷些。郑卫妖玩,来杂陈些。激楚之结,独秀先些。 晋制犀比,费白日些。铿钟摇簴,揳梓瑟些。娱酒不废,沉日夜些。 兰膏明烛,华镫错些。结撰至思,兰芳假些。人有所极,同心赋些。 酎饮尽欢,乐先故些。魂兮归来!反故居些。 路贯庐江兮,左长薄,倚沼畦瀛兮,遥望博。青骊结驷兮,齐千乘,悬火延起兮,玄颜烝。 步及骤处兮,诱骋先,抑骛若通兮,引车右还。与王趋梦兮,课后先。 君王亲发兮,惮青兕,朱明承夜兮,时不可以淹。皋兰被径兮,斯路渐。 湛湛江水兮,上有枫,目极千里兮,伤春心。魂兮归来哀江南!

登徒子好色赋

宋玉
大夫登徒子侍于楚王,短宋玉曰:“玉为人体貌闲丽,口多微辞,又性好色。愿王勿与出入后宫。” 王以登徒子之言问宋玉。玉曰:“体貌闲丽,所受于天也;口多微辞,所学于师也;至于好色,臣无有也。”王曰:“子不好色,亦有说乎?有说则止,无说则退。”玉曰:“天下之佳人莫若楚国,楚国之丽者莫若臣里,臣里之美者莫若臣东家之子。东家之子,增之一分则太长,减之一分则太短;著粉则太白,施朱则太赤;眉如翠羽,肌如白雪;腰如束素,齿如含贝;嫣然一笑,惑阳城,迷下蔡。然此女登墙窥臣三年,至今未许也。登徒子则不然:其妻蓬头挛耳,齞唇历齿,旁行踽偻,又疥且痔。登徒子悦之,使有五子。王孰察之,谁为好色者矣。” 是时,秦章华大夫在侧,因进而称曰:“今夫宋玉盛称邻之女,以为美色,愚乱之邪;臣自以为守德,谓不如彼矣。且夫南楚穷巷之妾,焉足为大王言乎?若臣之陋,目所曾睹者,未敢云也。” 王曰:“试为寡人说之。”大夫曰:“唯唯。臣少曾远游,周览九土,足历五都。出咸阳、熙邯郸,从容郑、卫、溱、洧之间。是时向春之末,迎夏之阳,鸧鹒喈喈,群女出桑。此郊之姝,华色含光,体美容冶,不待饰装。臣观其丽者,因称诗曰:‘遵大路兮揽子祛’。赠以芳华辞甚妙。于是处子恍若有望而不来,忽若有来而不见。意密体疏,俯仰异观;含喜微笑,窃视流眄。复称诗曰:‘寤春风兮发鲜荣,洁斋俟兮惠音声,赠我如此兮不如无生。’因迁延而辞避。盖徒以微辞相感动。精神相依凭;目欲其颜,心顾其义,扬《诗》守礼,终不过差,故足称也。” 于是楚王称善,宋玉遂不退。