摸鱼儿 · 酒边留同年徐云屋

· 刘辰翁
怎知他、春归何处?相逢且尽尊酒。少年袅袅天涯恨,长结西湖烟柳。休回首,但细雨断桥,憔悴人归后。东风似旧,向前度桃花,刘郎能记,花复认郎否? 君且住,草草留君剪韭,前宵正恁时候。深杯欲共歌声滑,翻湿春衫半袖。空眉皱,看白发尊前,已似人人有。临分把手,叹一笑论文,清狂顾曲,此会几时又?
写景 思乡 唐诗三百首

注释

摸鱼儿:词牌名之一。原唐教坊曲名,本为歌咏捕鱼的民歌,后用作词牌。本名《摸鱼子》。双调,一百十六字,押仄声韵。 同年:古代科举考试同科中式者之互称。 尊酒:指杯酒。 袅袅:缠绕不断的样子。 烟柳:烟雾笼罩的柳林。亦泛指柳林、柳树。 断桥:西湖桥名,在白堤北端。 东风:指春风。 前度:前一次;上一回。 刘郎:词人自指。 草草:简单。匆忙仓促的样子。 翦(jiǎn)韭:古人以春初早韭为美味,故以“剪春韭”为召饮的谦辞。杜甫诗:“夜雨剪春韭,新炊间黄粱。”表达旧友重逢时纯朴深厚的真情。 恁(nèn):如此,这样。为宋时口语。 深杯:满杯。 歌声滑:指歌声婉转流畅。 半袖:短袖衣 空:白白地,徒劳。 尊前:在酒樽之前。尊,樽。 人人:每一个人。此处指主客两人。 把手:握手。 论文:评论文人及其文章。杜甫《春日忆李白》“何时一樽酒,重与细论文”。 清狂:放逸不羁。 顾曲:指欣赏音乐、戏曲等。《三国志·吴志·周瑜传》:“瑜少精意于音乐,虽三爵之后,其有阙误,瑜必知之,知之必顾,故时人谣曰:‘曲有误,周郎顾。’”后遂以“顾曲”为欣赏音乐、戏曲之典。