周颂 · 清庙

· 无名氏
于穆清庙,肃雍显相。 济济多士,秉文之德。 对越在天,骏奔走在庙。 不显不承,无射于人斯!
写景 思乡 唐诗三百首

注释

于(wū):赞叹词,犹如现代汉语的“啊”。穆:庄严、壮美。清庙:清静的宗庙。 肃雝(yōng):庄重而和顺的样子。显:高贵显赫。相:助祭的人,此指助祭的公卿诸侯。 济济:众多。多士:指祭祀时承担各种职事的官吏。 秉:秉承,操持。文之德:周文王的德行。 对越:犹“对扬”,对是报答,扬是颂扬。在天:指周文王的在天之灵。 骏:敏捷、迅速。 不(pī):通“丕”,大。承(zhēng):借为“烝”,美盛。 射(yì):借为“斁”,厌弃。斯:语气词。

赏析

孔颖达《毛诗正义》:“《礼记》每云升歌《清庙》,然则祭祀宗庙之盛,歌文王之德,莫重于《清庙》,故为《周颂》之始。” 朱熹《诗集传》:“此周公既成洛邑而朝诸侯,因率之以祀文王乐歌。言:于!穆哉!此清静之庙!其助祭之公侯皆敬且和,而其执事之人又无不执行文王之德。既对越其在天之神,而又骏奔走其在庙之士。如此,则是文王之德,岂不显乎?岂不承乎?信乎,其无有厌射于人也!” 王先谦《诗三家义集疏》引鲁诗:“周公咏文王之德而作《清庙》,建为颂首。”