越妇言

· 罗隐
买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。 一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民济物为心期。而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。而向所言者,蔑然无闻。岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。又安可食其食!”乃闭气而死。
写景 思乡 唐诗三百首

注释

越妇:指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。 买臣:朱买臣(?一前115),西汉人,武帝时曾任会稽太守。 去妻:前妻。 居之:让她居住。居,此处为使动用法。 活:养活。 一旦:一天。 近侍:身边的侍从。 秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。意思是为人妻。 翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。 有年矣:有些年了,好多年了。 通达:做高官。 匡国:匡正国家。 致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。致,使。 济物:救济百姓。物,这里指人。 心期:心愿,志愿。 疏爵:赐给爵位。疏,分、赐。 命:任用。 衣锦以昼之:让他衣锦还乡。《史记·项羽本纪》载,项羽烧毁秦宫室后,意欲东归,曰:“富贵不归故乡,如衣绣夜行,谁知之者。”朱买臣拜为会稽太守后,汉武帝也对他说了这句话。衣,穿。锦,有彩色花纹的丝织品,即官服。昼之,使他白天行走,比喻荣归故里。 斯亦极矣:这也达到顶点了。 向:过去,以前。 蔑然:泯灭、消失的样子。 无闻:指没有听到实现。 未假:不暇,没空闲。假,通“暇”。 度(duó):思考。 矜(jīn)于一妇人:在一个女人面前夸耀自己。矜,夸耀。 又安可食其食:又怎么能吃他的食物呢? 闭气而死:自缢而死。