癸卯岁始春怀古田舍二首
注释
癸卯(guǐ mǎo)岁:即晋安帝元兴二年(西元四〇三年)。癸卯,天干地支之一。 怀古田舍:就是在田舍中怀古。 在昔:过去、往日。与下句「当年」义同。 南亩:指农田。南坡向阳,利于农作物生长,古人田土多向南开辟,故称。 未践:没去亲自耕种过。 屡空:食用常缺,指贫穷。 既有人:指颜回。《论语·先进》:「子曰:回也其庶乎,屡空。」诗人用以自比像颜回一样贫穷。 春兴:指春天开始耕种。兴,始、作。 夙(sù)晨:早晨。夙,早。 装吾驾:整理备好我的车马。这里指准备农耕的车马和用具。 启涂:启程,出发。涂,通「途」。 缅:遥远的样子。 哢(lòng):鸟叫。 泠(líng)风:小风,和风。《庄子·齐物论》:「泠风则小和。」陆德明释文:「泠风,泠泠小风也。」 馀善:不尽的和美之感。善,美好。《庄子·逍遥游》:「夫列子御风而行,泠然善也。」 被荒蹊(xī):覆盖着荒芜的小路。 地为罕人远:所至之地因为人迹罕至而显得偏远。罕人,很少人迹。 植杖翁:指孔子及弟子遇见的一位隐耕老人。《论语·微子》:「子路从而後,遇丈人,以杖荷蓧(diào,一种竹器,古代芸田所用)。子路问曰:『子见夫子乎?』丈人曰:『四体不勤,五谷不分,孰为夫子?』植其杖而芸。」植,同「置」,放置;杖,木杖。 悠然:闲适的样子。 不复返:不再回到世俗社会。 即理:就这种事理。指隐而耕。 通识:识见通达高明的人。这里指孔子和子路。《论语·微子》记桀溺劝子路的话说:天下动乱不安,到处都是这个样子,到底跟谁一起来改变现状呢?与其跟随(孔子那种)避开恶人的志士,倒不如跟随(我们这种)避开人世的隐士。子路将此话告诉孔子,孔子怅然叹道:鸟兽不可跟它们同群,我不跟世上人群相处又跟谁相处呢?如果天下清明,我就不跟他们一起来改变现状了。又《论语》同上篇记载子路针对荷蓧丈人的话说:「不仕无义。长幼之节,不可废也;君臣之义,如之何其废之?欲洁其身,而乱大伦。君子之仕也,行其义也。道之不行,已知之矣。」这两段记载孔子和子路的话,都是说明仕而不隐的道理。陶渊明认为自己坚持隐而不仕的行为,与这种「通识」相比是有「愧」的。而实际上陶渊明在这里表现出了与儒家传统不一致的思想,所以在下一首诗中,诗人又以「先师有遗训,忧道不忧贫。瞻望邈难逮,转欲志长勤」来进一步申明了这一思想。 所保:指保全个人的名节。《後汉书·逸民传》:後汉末,「庞公者,南郡襄阳人也。……荆州刺史刘表数延请,不能屈,乃就候之。谓曰:『夫保全一身,孰若保全天下乎?』庞公笑曰:『鸿鹊巢于高林之上,暮而得所栖,鼋鼍穴于深渊之下,夕而得所宿。夫趣舍行止,亦人之巢穴也。各得其栖宿而已。天下非所保也。」因释耕垄上,而妻子耘于前。」 讵(jù):岂。 浅:浅陋、低劣。 先师:对孔子的尊称。 遗训:留下的教诲。 忧道不忧贫:这是《论语·卫灵公》中孔子的话:「子曰:君子忧道不忧贫。」意思是说:君子只忧愁治国之道不得行,不忧愁自己生活的贫困。 瞻望:仰望。 邈(miǎo):遥远。 逮:及。 勤:劳。 长勤:长期劳作。 秉:手持。 耒(lěi):犁柄,这里泛指农具。 时务:及时应做的事,指农务。 解颜:面呈笑容。 劝:勉。 平畴(chóu):平旷的田野。畴,田亩。 交:通。 苗:指麦苗,是「始春」的景象。 怀新:指麦苗生意盎然。 岁功:一年的农业收获。 即事:指眼前的劳动和景物。 行者:行人。 行者问津,用长沮、桀溺的事。津,渡口。《论语·微子》云:「长沮、桀溺耦而耕。孔子过之,使子路问津焉。」长沮、桀溺是古代的隐士。作者以沮、溺自比,意思是在耕作休息时,没有孔子那种有志于治理社会的人来问路。言外之意是今天没有「忧道不忧贫」的人。 「日入相与归,壶浆劳近邻」句:黄昏时和农民结伴而归,再提一壶酒浆去慰劳近邻。相与,结伴;劳,慰劳。 聊:姑且。 陇亩民:田野之人。陇:同「垄」,田垄。 「长吟掩柴门,聊为陇亩民」句:吟咏着诗关上柴门,聊且做一个像长沮、桀溺那样的农民吧!
赏析
宋·苏东坡《东坡题跋》:「平畴交远风,良苗亦怀新」,非古之耦耕植杖者,不能道此语,非世之老农,亦不识此语之妙。 清·方植之《昭昧詹言·卷四》:是年公卅九岁。犹为镇军参军,故曰怀也。每首中间,正写田舍数语,末交代出古之两人,而以己怀纬其事,惟未得归,故作羡慕咏叹,所谓怀也。 清·沈归愚《古诗源》:昔人问:「《诗经》何句最佳?」或答曰:「杨柳依依。」此一时兴到之言。然亦实是名句。倘有人问:「陶公何句最佳?」愚答云:「平畴交远风,良苗亦怀新。」亦一时兴到也。