宋定伯捉鬼

· 干宝
南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼。问曰:“谁?”鬼言:“鬼也。”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行数里。 鬼言:“步行太亟,可共递相担也。”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。 定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕漼作声。鬼复言:“何以作声?”定伯曰:“新鬼,不习渡水故耳,勿怪吾也。” 行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急持之。鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。径至宛市中。下着地,化为一羊,便卖之。恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。于时石崇言:“定伯卖鬼,得钱千五百文。”
写景 思乡 唐诗三百首

注释

南阳:古郡名,今河南省南阳市。 诳(kuáng):欺骗。 复:又。 习:熟悉。 故:所以。 宛市:宛县的市场。市,市场。 亟(jí):疲劳。 共递相担:一起轮流相互背负。递,轮流。 卿(qīng):您,敬称。 略无重:几乎没有一点重量。 了然无声音:一点声音也没有。 漕漼:涉水的声音。 着:放置。 急执之:紧紧地抓住鬼。执,握住,抓住。 咋咋(zé)然:象声词。鬼大声呼叫的样子。 索下:要求(从肩上)下来。索,求。 径:一直。 至:到。 迟:慢。 畏忌:害怕。 负:背。 值:遇到。 作:发出。 唯:只。 故:原因,缘故。 唾之:用唾液吐他。唾:用唾液吐……、向……身上吐唾液,意动用法。 石崇:西晋人,以豪富闻名,生活侈靡。