鲁颂 · 駉

· 无名氏
駉駉牡马,在坰之野。薄言駉者,有驈有皇,有骊有黄,以车彭彭。思无疆,思马斯臧。 駉駉牡马,在坰之野。薄言駉者,有骓有駓,有骍有骐,以车伾伾。思无期,思马斯才。 駉駉牡马,在坰之野。薄言駉者,有驒有骆,有駵有雒,以车绎绎。思无斁,思马斯作。 駉駉牡马,在坰之野。薄言駉者,有骃有騢,有驔有鱼,以车祛祛。思无邪,思马斯徂。
写景 思乡 唐诗三百首

注释

駉(jiōng)駉:马健壮貌。 坰(jiōng):野外。 薄言:语助词。 驈(yù):黑身白胯的马。皇:鲁诗作“騜(huáng)”,黄白杂色的马。 骊(lí):纯黑色的马。黄:黄赤色的马。 以车:用马驾车。彭彭:马奔跑发出的声响。 思:句首语助词。下句“思”字同。 斯:其,那样。臧(zāng):善,好。 骓(zhuī):苍白杂色的马。 骍(xīn):赤黄色的马。骐:青黑色相间的马。 伾(pī)伾:有力的样子。 驒(tuó):青色而有鳞状斑纹的马。骆:黑身白鬃的马。 駵(líu):赤身黑鬃的马。雒(luò):黑身白鬃的马。 绎绎:跑得很快的样子。 斁(yì):厌倦。 作:奋起,腾跃。 駰(yīn):浅黑间杂白色的马。騢(xiá):赤白杂色的马。 驔(diàn):黑身黄脊的马。鱼:两眼长两圈白毛的马。 祛(qū)祛:强健的样子。 徂(cú):行。

赏析

宋代朱熹《诗集传》:“赋也。此诗言僖公牧马之盛,由其立心之远,故美之曰:思无疆,则思马斯臧矣。卫文公秉心塞渊,而騋牝三千,亦此意也。”“孔子曰:诗三百,一言以蔽之,思无邪!盖诗之言美恶不同,或劝或惩,皆有以使人得其情性之正,然其明白简切,通于上下,未有若此言者。故特称之以,以为可当三百篇之义,以其要为不过乎此也。学者诚能深味其言,而审于念虑之间,必使无所思而不出于正。则日用云为,莫非天理之流行矣。苏氏曰:昔之为诗者,未必如此也。孔子读诗至此,而有合于其心焉,是以取之,盖断章云尔。”

相关推荐

今文尚书 · 商书 · 西伯戡黎

无名氏
殷始咎周,周人乘黎。祖伊恐,奔告于受,作《西伯戡黎》。 西伯既戡黎,祖伊恐,奔告于王。曰:“天子!天既讫我殷命。格人元龟,罔敢知吉。非先王不相我后人,惟王淫戏用自绝。故天弃我,不有康食。不虞天性,不迪率典。今我民罔弗欲丧,曰:‘天曷不降威?’大命不挚,今王其如台?” 王曰:“呜呼!我生不有命在天?”祖伊反曰:“呜呼!乃罪多,参在上,乃能责命于天?殷之即丧,指乃功,不无戮于尔邦!”

山海经 · 海经 · 海内东经

无名氏
海内东北陬以南者。 钜燕在东北陬。 国在流沙中者埻端、玺㬇,在昆仑虚东南。一曰海内之郡,不为郡县,在流沙中。 国在流沙外者,大夏、竖沙、居繇、月支之国。 西胡白玉山在大夏东,苍梧在白玉山西南,皆在流沙西,昆仑虚东南。昆仑山在西胡西。皆在西北。 雷泽中有雷神,龙首而人头,鼓其腹。在吴西。 都州在海中。一曰郁州。 琅邪台在渤海间,琅邪之东。其北有山,一曰在海间。 韩雁在海中,都州南。 始鸠在海中,辕厉南。 会稽山在大楚南。