停云诗

· 陶渊明
【其一】 霭霭停云,濛濛时雨。 八表同昏,平路伊阻。 静寄东轩,春醪独抚。 良朋悠邈,搔首延伫。 【其二】 停云霭霭,时雨濛濛。 八表同昏,平陆成江。 有酒有酒,闲饮东窗。 愿言怀人,舟车靡从。 【其三】 东园之树,枝条载荣。 竞用新好,以怡余情。 人亦有言:日月于征。 安得促席,说彼平生。 【其四】 翩翩飞鸟,息我庭柯。 敛翮闲止,好声相和。 岂无他人,念子实多。 愿言不获,抱恨如何!
写景 思乡 唐诗三百首

注释

停云:凝聚不散的云。 罇(zūn):同“樽”,酒杯。湛(chén):没,有盈满之意。醪(láo):汁滓混合的酒,即浊酒,今称甜酒或醒糟。这一句说酒罇之中斟满新酿之醪。 列:排列。初荣:新开的花。 愿:思念。言:语助词,无意义。从:顺。不从:不顺心,不如愿。 弥(mí):满。襟:指胸怀。 霭(ǎi)霭:云密集貌。 濛(méng)濛:微雨绵绵的样子。时雨:季节雨。这里指春雨。 八表:八方以外极远的地方。泛指天地之间。 伊:语助词。阻:阻塞不通。 寄:居处(chū),托身。轩:有窗槛的长廊或小室。 抚:持。 悠邈:遥远。 搔首:用手搔头,形容等待良朋的焦急情状。延伫(zhù):长时间地站立等待。 平陆:平地。 靡(mǐ):无,不能。 载:始。荣:茂盛。 新好:新的美好景色,指春树。 怡:一作“招”。 于:语助词。征:行,这里指时光流逝。 促席:彼此坐得很近。促:迫近。席:坐席。 说:同“悦”。彼:语助词。平生:平时,这里指平生的志趣、素志。 翩翩:形容飞鸟轻快飞舞的样子。 柯:树枝。 翮(hé):鸟的翅膀。敛翩:收敛翅膀。止:停留。 相和(hè):互相唱和。 子:您,古代男子的尊称,这里指朋友。 如何:意为无可奈何。