国风 · 齐风 · 卢令
卢令令,其人美且仁。
卢重环,其人美且鬈。
卢重鋂,其人美且偲。
缁(zī)衣:黑色的衣服,当时卿大夫到官署所穿的衣服。 宜:合适。指衣服合身。 敝:坏。 改为、改造、改作:这是随着衣服的破烂程度而说的,以见其关心。 适:往。 馆:官舍。 粲(càn):形容新衣鲜明的样子。一说餐的假借。 好:指缁衣美好。 席(xí):宽大舒适。古以宽大为美。
宋代朱熹:“言子之服缁衣也,甚宜,敝则我将为子更为之,且将适子之馆,还又授子以粲,言好之无已也。” 宋代范处义:“周之国人以为善于其职,宜在此位,故作《缁衣》之诗以美之。” 明代朱善:“《缁衣》所以为好贤之至者,以其始终之如一也。始之厚者,不能保其终之不薄;始之勤者,不能保其终之不怠。惟《缁衣》之好贤不然,其改造、改作既始终之无间,而适馆、授粲复前后之如一。衣欲其常新,粟欲其常继,仪刑欲其常接乎目,议论欲其常接乎耳,殷勤缱绻,久而不厌,所以为好贤之至尔。” 清代崔述:“大抵国家初造,莫不以好贤为务。虽以郑之不振,而其立国之初犹且如是……惟郑建国于平王之世,是以此诗尚存;学者所当以三隅反也。”