国语 · 叔向贺贫
注释
选自《国语》。《国语》相传是春秋时左丘明作,二十一卷,主要记西周末年和春秋时期鲁国等国贵族的言论。叔向,春秋晋国大夫羊舌肸(xī),字叔向。 韩宣子:名起,是晋国的卿。卿的爵位在公之下,大夫之上。 实:这里指财富。 无以从二三子:意思是家里贫穷,没有供给宾客往来的费用,不能跟晋国的卿大夫交往。二三子,指晋国的卿大夫。 栾武子:即栾书,晋大夫,于鲁成公四年升任执政大臣,将中军。 无一卒之田:没有一百人所有的田亩。古代军队编制,一百人为"卒"。一卒之田,100顷。是上大夫的俸禄。 宗器:祭器。 宪则:法制。 越:本意为高扬,这里指传播。 刑:法,就是前边的"宪则"。 行刑不疚(jiù):指栾书弑杀晋厉公而不被国人责难。 以免于难:因此避免了祸患。意思是没有遭到杀害或被迫逃亡。 桓子:栾武子的儿子。 骄泰:骄慢放纵。 艺:度,准则。 略则行志:忽略法制,任意行事。 假货居贿:把财货借给人家从而取利。贿,财。 而赖武之德:但是依靠栾武子的德望。 以没其身:终生没有遭到祸患。 怀子:桓子的儿子。 修:研究,学习。 离桓之罪:(怀子)因桓子的罪恶而遭罪。离,同"罹",遭到。 以亡于楚:终于逃亡到楚国。 郤(xì)昭子:晋国的卿。 其富半公室:他的财富抵得过半个晋国。公室,公家,指国家。 其家半三军:他家里的佣人抵得过三军的一半。当时的兵制,诸侯大国三军,合三万七千五百人。一说郤家人占据了晋国三军中一半的职位。晋国有三军,三军主将与将佐,合称为“六卿”。 宠:尊贵荣华。 以泰于国:就在国内非常奢侈。泰,过分、过甚。 其身尸于朝:(郤昭子后来被晋厉公派人杀掉,)他的尸体摆在朝堂(示众)。 其宗灭于绛:他的宗族在绛这个地方被灭掉了。绛,晋国的旧都:在如今山西省翼城县东南。 八郤,五大夫,三卿:郤氏八个人,其中五个大夫,三个卿。 吾子:您,古时对人的尊称。 能其德矣:能够行他的道德了。 吊:忧虑。 稽首:顿首,把头叩到地上。 起:韩宣子自称他自己的名字。 专承:独自一个人承受。 桓叔:韩氏的始祖。