江城子 · 平沙浅草接天长

· 李好古
平沙浅草接天长。路茫茫,几兴亡。昨夜波声,洗岸骨如霜。千古英雄成底事,徒感慨,谩悲凉。 少年有意伏中行,馘名王,扫沙场。击楫中流,曾记泪沾裳。欲上《治安》双阙远,空怅望,过维扬。
写景 思乡 唐诗三百首

注释

平沙:这里指岸边平坦的沙地。梁·何逊《慈姥矶》诗:「远岸平沙合。」 浅草:短草。 茫茫:遥远貌。 几:几度。 骨如霜:色白如霜的遗骨。 底事:何事。 谩:徒然。 伏:制服。 中行(Zhōng Háng):指汉文帝宦官中行说(Yuè),後降匈奴,力劝单于侵犯长安。此指南宋投降派。 馘(guó):战时割下敌人的左耳以记功。 名王:指金兵的统帅。 沙场:战场。 击楫中流:用祖逖北伐的故事。 治安:指汉贾谊的《治安策》,内容是评议时政。 双阙:本为宫殿前左右各一的高台。这里借指帝王上朝之处。 维扬:即扬州。