国风 · 陈风 · 防有鹊巢
防有鹊巢,邛有旨苕。谁侜予美?心焉忉忉。
中唐有甓,邛有旨鷊;谁侜予美?心焉惕惕。
注释
防:水坝。一说堤岸;一说即“枋(fāng)”,常绿乔木,可为红色染料。 邛(qióng):土丘,山丘。旨:味美的,鲜嫩的。苕(tiáo):一种蔓生植物,生长在低湿的地上。一说紫云英,一说凌霄花,一说翘摇,一说苇花。 侜(zhōu):谎言欺骗,挑拨。予美:我的爱人。美,美人儿,心上人,指作者所爱的人。 忉(dāo)忉:忧愁不安的样子。 中唐:古代堂前或门内的甬道,泛指庭院中的主要道路。唐乃朝堂前和宗庙门内的大路。一说通“塘”,中唐,塘中。甓(pì):砖瓦,瓦片。一说通“䴙(pì)”,野鸭子。 鷊(yì):借为“虉(yì)”,杂色小草,又叫绶草,一般生长在阴湿处。 惕(tì)惕:提心吊胆、恐惧不安的样子。
赏析
宋代朱熹《诗集传》:“兴也。此男女之有私,而忧或间之辞。故曰:‘防’则‘鹊巢’矣,‘邛’则有‘旨苕’矣,今此何人而‘侜’张‘予’之所‘美’,使我忧之而至于‘忉忉’乎?” 清代方玉润《诗经原始》:“此诗忧谗无疑,惟《序》以宣公实之,则不得其确。”“夫《风》诗托兴甚远,凡属君亲朋友,意有难宣之处,莫不假托男女夫妇词婉转以达之。”