谪龙说

· 柳宗元
扶风马孺子言:年十五六时,在泽州,与群儿戏郊亭上。顷然,有奇女坠地,有光晔然,被緅裘,白纹之理,首步摇之冠。贵游少年骇且悦之,稍狎焉。奇女頩尔怒焉曰:“不可。吾故居钧天帝宫,下上星辰,呼嘘阴阳,薄蓬莱、羞昆仑而不即者。帝以吾心侈大,怒而谪来,七日当复。今吾虽辱尘土中,非若俪也。吾复且害若。”众恐而退。遂入居佛寺讲室焉。及期,进取杯水饮之,嘘成云气,五色翛翛也。因取裘反之,化成白龙,徊翔登天,莫知其所终,亦怪甚矣! 呜呼!非其类而狎其谪,不可哉!孺子不妄人也,故记其说。
写景 思乡 唐诗三百首

注释

谪(zhé):贬官之意。 扶风:唐朝的县名,指的是今陕西扶风县。 马孺(rú)子:人名,具体不详。 泽州:唐朝的州名,指的是今山西晋城市。 晔(yè):光彩耀眼。 被(pī)緅(zōu)裘(qiú),白纹之理:穿着的皮衣是青色的面、白花纹的里子。被:同“披”,身穿;緅:青色。 步摇:古代妇女佩戴的一种首饰,上面连着珠子,在走动的时候会来回晃动。 贵游少年:贵族、富豪家的公子。 頩(pīng)尔:一脸严肃的样子。 钧(jūn)天:天空中。 帝宫:天帝的宫殿。 下上星辰:在星宿之间自由地穿梭。 呼嘘阴阳:呼吸阴阳二气。 薄(bó):轻视、轻看的意思。 蓬莱、昆仑:二者都是传说中的神山名。 不即:不愿意去靠近的意思。 侈(chǐ):傲慢的样子。 讲室:指的是寺院的讲经堂。 五色翛(xiāo)翛:色彩斑斓的云雾飘荡在空中。翛:自在没有约束的样子。 反之:反穿上皮衣。 非其类而狎(xiá)其谪,不可哉:尽管不是一类的,但是当她被贬之后调戏她是不对的。

赏析

清代·何焯《义门读书记》卷三十五:“吾复且害若,众恐而退。”暗用夏侯泰初事。“复且害若”,浅丈夫之言也。 近代·林纾《柳文研究法》:重要在“非其类而狎其谪”句。想公在永州,必有为人所侵辱者。文亦浅显易读。