叹白发
宿昔朱颜成暮齿,须臾白发变垂髫。
一生几许伤心事,不向空门何处销。
掩:关闭。 柴扉:柴门,用荆条或树枝编扎的简陋的门。 明年:一作“年年”。 王孙:贵族的子孙,这里指送别的友人。
刘辰翁《王孟诗评》:占今断肠,理不在多。 敖英《唐诗绝句类选》:只标地写情而不缀景。 李沂《唐诗援》:语似平淡,却有无限感慨,藏而不露。 凌宏宪《唐诗广选》:顾与新曰:翻用楚词语意,脱胎换骨,更为深婉。 唐汝询《唐诗解》:扉掩于暮,居人之离思方深;草绿有时,行子之归期难必。 唐汝询《汇编唐诗十集》:唐云:得汉魏和缓气。 吴煊《唐贤三昧集笺注》:此种断以不说尽为妙。结得有多少妙味。 宋顾乐《唐人万首绝句选评》:翻弄骚语,刻意扣题。 俞陛云《诗境浅说续编》:所送别者,当是驰骛功名之士,而非栖迟泉石之人,结句言“归不归”者,故作疑问之词也。 林庚《唐诗综论》:“年年”二字它原是一个流水的感觉,……它是说明时间的,而‘明’字则似乎是反时间的,岁月原如流水,而‘明’字却让它出现在一个照眼的感觉上。这便是诗歌语言的魅力,仿佛那春草就将绿得透明了,那么,王孙该怎么办呢?春天的光辉与那勃勃的生气,它乃是一切的开始之开始。而且世界上一切的消息原都不甘于寂寞,于是遂非柴扉所能掩了。